Портал Теософического Сообщества

#94531 26.03.10 04:14
Иваэмон
(Тояма Тонияма)
А кто тогда Братство будет строить.

В перерыве меджу занятием английским.
Наверное, братство проще строить, когда можешь общаться с как можно большим количеством людей из разных стран. К тому же и ТД на языке оригинала прочитать - это здорово.
____________________
Исполняй долг свой, а последствия предоставь Возложившему его на тебя.
#94534 26.03.10 07:04
fyyf пишет,
Цитата:

<<<Шлиман так выучил много языков и считал это прекрасным способом.>>>
________________________

Если бы мне попался этот Шлиман, и сообщил мне, что он выучил много языков, то (метафорически, разумеется), я бы плюнул ему в его наглую морду и сказал бы, - Ты вообще не знаешь ни одного языка.
А в английском, ни мало, ни много, а около одного миллиона слов.
======================================

Ziatz пишет,
Цитата:

<<<Это мы уже поняли.>>>
_______________________
Ну, если Вы уже это поняли, то не мог бы ты мне объяснить один случай. Я сам лично был этому свидетель.
Два приезжих эмигранта об чем-то громко спорили и размахивали руками. Дело было на одной из моих прошлых работ. Проходя мимо них, я невольно остановился и прислушался, об чем они так сильно и долго спорят, и что-то доказывают друг другу. Меня весьма удивил не смысл их беседы, а то что один из них (он был из Эквадора) разговаривал на ломаном английском языке, а другой (из Сумской области) говорил с ним на украинском языке. И судя по всему, они прекрасно понимали друг друга.
=====================================
Иваэмон пишет:
Наверное, братство проще строить, когда можешь общаться с как можно большим количеством людей из разных стран.

Ты бы сначала построил братство на какой-нибудь отдельно взятой территории, где бы тебя понимали, об чем вообще речь идет. Ну, а потом, с таким опытом построения, уже можно будет выходить на международный уровень работы.

Иваэмон пишет:
К тому же и ТД на языке оригинала прочитать - это здорово.

Уверяю тебя, что это тебе абсолютно ничего не даст.
Если не веришь, то спроси сам. У нас здесь на форуме уже есть один такой, который все труды Е.П.Б. и «Письма Махатм» прочитал на языке оригинала.
Самое «здорово», так это то, что он стал приводить на этом форуме сами цитаты на языке оригинала, тем самым пытаясь доказать свою правоту в дискуссиях с другими участниками.
Пусть тебе на него другие укажут, кто этот человек. Он меня не очень любит.
#105087 13.05.10 18:58
Если у кого есть не нужные книги на английском языке (бумажные), могу оплатить пересылку и накладные расходы. Для практики чтения.
#105109 14.05.10 00:32
У меня какие-то были, но не сильно интересные.
Wit beyond measure is man's greatest treasure!
#105354 14.05.10 13:24
У меня тоже валялось что-то. Если нужно - посмотрю.

Что касается языка - нужен человек, для которого английский родной. А лучше погружение в языковую среду без возможности даже словом перекинуться по-русски. Тогда заговорите.
Что касается методик изучения - берите те, где нет перевода, т.е. слово - картинка. Далее типа мультика - действие и английская фраза к нему. Именно имитация как дети учат язык. Они не переводят и не твердят про себя ... - это ... Мы же пытаемся несистематизированную информацию загрузить в память, как результат - загружается память кратковременная.
И еще - попробуйте выучить близкий к своему языку язык, заговорить на нем. Как только перейдете барьер - просто дальше легче будет.
#122756 03.11.10 22:26
Wake me up when September ends

Summer has come and passed
The innocent can never last
Wake me up when September ends
Like my father's come to pass
Seven years has gone so fast
Wake me up when September ends

Here comes the rain again
Falling from the stars
Drenched in my pain again
Becoming who we are
As my memory rests
But never forgets what I lost
Wake me up when September ends

Summer has come and passed
The innocent can never last
Wake me up when September ends
Ring out the bells again
Like we did when spring began
Wake me up when September ends

Here comes the rain again
Falling from the stars
Drenched in my pain again
Becoming who we are
As my memory rests
But never forgets what I lost
Wake me up when September ends

Summer has come and passed
The innocent can never last
Wake me up when September ends
Like my father's come to pass
Twenty years has gone so fast
Wake me up when September ends

---------------------------------------------------

Лето пришло и закончилось
Никто не остаётся невинным навсегда
Разбуди меня когда закончится Сентябрь
Как ушёл мой отец
Так и семь лет пролетели быстро
Разбуди меня когда закончится Сентябрь

Вот и дождь опять
Падает со звёзд
Насквозь пропитанный своей болью
Я становлюсь тем, кем все

Пока воспоминания отдыхают
Они не забывают что я потерял
Разбуди меня когда закончится Сентябрь

Лето пришло и закончилось
Никто не остаётся невинным навсегда
Разбуди меня когда закончится Сентябрь
Звоните опять в колокола
Как и мы, когда началась весна
Разбуди меня когда закончится Сентябрь

Вот и дождь опять
Падает со звёзд
Насквозь пропитанный своей болью
Я становлюсь тем, кем все
Пока воспоминания отдыхают
Они не забывают что я потерял
Разбуди меня когда закончится Сентябрь

Лето пришло и закончилось
Никто не остаётся невинным навсегда
Разбуди меня когда закончится Сентябрь
Как ушёл мой отец
Так и семь лет пролетели быстро
Разбуди меня когда закончится Сентябрь
=========================================
Держитесь, братья, тьма отступит.
Пусть будет все наилучшим образом!

На случай бана, продолжение здесь: http://azfor.ucoz.ru/forum/9-13-1#
#122803 04.11.10 15:25 (правка 04.11.10 15:37)
Beyonce Halo

говорят, что мировую звезду "перепела" девочка из Керчи на (The X-Factor Ukraine - Susannah Abdullah)

Сюзанна Абдулла

halo ['heIlэu]
1. сущ.; мн. halos, haloes
1) метео гало
halo around the sun / moon — гало вокруг солнца / луны
2) ореол, сияние
halo of sanctity and miracle — ореол святости и чуда
Синонимы: aureole, aura
3) рел.; иск. нимб, венчик
Синоним: nimbus
2. гл. окружать ореолом прям. и перен.
Держитесь, братья, тьма отступит.
Пусть будет все наилучшим образом!

На случай бана, продолжение здесь: http://azfor.ucoz.ru/forum/9-13-1#
#122840 05.11.10 00:29
Alexey D. пишет:
Если у кого есть не нужные книги на английском языке (бумажные), могу оплатить пересылку и накладные расходы. Для практики чтения.

у меня масса всяких разных остались после сестры, благополучно уехавшей на постоянку в сша если еще есть потребность - пишите, отдам все, что найду.
нет места, где можно спрятаться от Судьбы
#122841 05.11.10 00:31
еще есть файлы звуковые, типа рассказы стивина кинга, можно переброисть через скайп. пишите в личку
нет места, где можно спрятаться от Судьбы
#123770 14.11.10 14:19 (правка 14.11.10 14:23)
Очень четко можно расслышать все слова. Хотя произношение явно не английское - такое раскатистое, почти русское "р".
Молодой Джидду Кришнамурти. Нью-Йорк (1928) и Охай (1930)
http://vkontakte.ru/video_ext.php?oid=84289511&id=154827022&hash=b557477967089ac9&hd=1
Держитесь, братья, тьма отступит.
Пусть будет все наилучшим образом!

На случай бана, продолжение здесь: http://azfor.ucoz.ru/forum/9-13-1#
#169164 02.09.11 18:08 (правка 02.09.11 18:08)
Как сказать по-английски: "Я стараюсь тратить меньше времени на просмотр ТВ" ?

I try to spend ... a watching TV.

Что будет вместо многоточия ?

"less time to" - это по-моему как-то неправильно...
#169206 02.09.11 21:19
Правильно: I try to spend less time watching TV.
Можно объясняться с теми, кто говорит на другом языке,
но не с теми, кто в те же слова вкладывает совсем другой смысл.
– Жан Ростан
#169209 02.09.11 21:27 (правка 02.09.11 21:28)
Спасибо. Значит, "less time" - правильно - и без артикля... как-то забыла, что ing-овые существительные (герундий ) употребляются без артикля.
#169214 02.09.11 21:39 (правка 02.09.11 21:39)
Но более простое и, похоже, более распространенное выражение: I try watching less TV.
Можно объясняться с теми, кто говорит на другом языке,
но не с теми, кто в те же слова вкладывает совсем другой смысл.
– Жан Ростан
#169215 02.09.11 21:39
Нед Ден пишет:
Правильно: I try to spend less time watching TV.

Или что-то типа I prefer not to watch TV too much.
По моему вообще это зависит от стилистики. Вот вариант Нед Дена наверно выглядит как-то официозно.
Plus la raison fait des progrès, plus le fanatisme grince des dents (Voltaire)
#169221 02.09.11 23:12 (правка 02.09.11 23:15)
Нед Ден пишет:
Но более простое и, похоже, более распространенное выражение: I try watching less TV.
угу... или так (модификация) : "I try to spend less time on TV"...

Dharmaatmaa пишет:
Или что-то типа I prefer not to watch TV too much.
это звучит несколько витиевато: на приёме в Букингемском дворце (или на уроке по английской лит-ре XIX в.) это, пожалуй, будет звучать вполне уместно, но на улице могут иронично улыбнуться... либо дать по морде - в зависимости от того, в каком квартале находишься (могут принять за снобизм, высокомерие и т.д.) (мне кажется, что эту фразу невозможно произнести без британского акцента - он сюда просто сам напрашивается )
САРВА МАНГАЛАМ!
#169229 03.09.11 05:48
Недавно, где-то слышал, что англ. язык согласно исследованиям - это язык оптимистов (оптимистичный по наполнению)
Век живи, век учись
#169235 03.09.11 06:01
А я где-то слышал, давно правда, что это язык воров и проституток, бежавших с континентальной Европы на Британские острова..
====================================================

Для hele:
В нашей деревне такую мысль выражают немного по другому. Правда, деревня весьма большая и я до сих пор не знаю, где у неё начало, а где конец.

I hate to waste my time watching TV (ти-ви).
#169236 03.09.11 06:07 (правка 03.09.11 06:08)
Женя, это было нужно для школьного сочинения, поэтому "I hate" (ненавижу) оценили бы баллом ниже.
Хотя вообще кто знает...
#169256 03.09.11 11:01 (правка 03.09.11 11:04)
"I hate" это достаточно литературно, но в данном случае несколько другой смысл — это соответствует русскому "терпеть не могу тратить время на телевизор".
Т.е. английское hate несколько замылено чересчур частым употреблением и соответствует нашему "терпеть не могу", а не обязательно буквально "ненавижу".
Wit beyond measure is man's greatest treasure!
#173260 30.09.11 04:58 (правка 30.09.11 05:17)
http://www.youtube.com/watch?v=CdYYfE1F2Dg&feature=fvst - милый мальчик

Lemon Tree
Fools Garden
Лимонное дерево
(перевод nocive из Москвы )

I'm sitting here in the boring room
It's just another rainy Sunday afternoon
I'm wasting my time, I got nothing to do
I'm hanging around, I'm waiting for you
But nothing ever happens and I wonder


Я сижу в своей комнате и скучаю,
Опять все выходные льет дождь.
Я зря трачу время, мне нечего делать,
Я просто слоняюсь по квартире и жду, когда ты придешь.
Но ничего не происходит, и мне хотелось бы знать…

I'm driving around in my car
I'm driving too fast, I'm driving too far
I'd like to change my point of view
I feel so lonely, I'm waiting for you
But nothing ever happens and I wonder


Я еду куда-то на своей машине -
Еду слишком быстро и очень далеко.
Надо бы посмотреть на это с другой стороны, но я не могу,
Мне так одиноко, я жду, когда ты придешь.
Но ничего не происходит, и мне хотелось бы знать…

I wonder how, I wonder why
Yesterday you told me 'bout the blue blue sky
And all that I can see is just a yellow lemon tree
I'm turning my head up and down
I'm turning, turning, turning, turning, turning around
And all that I can see is just another lemon tree


Как это может быть? Почему
Вчера ты говорила, что все хорошо, что светит солнце,
Но я вижу только лимонное дерево.
Я смотрю повсюду,
Я осматриваю все-все-все вокруг себя,
Но вижу только ещё одно лимонное дерево!

I'm sitting here, I miss the power
I'd like to go out, taking a shower
But there's a heavy cloud inside my head
I feel so tired, I put myself into bed
Where nothing ever happens and I wonder


Я сижу в своей комнате, у меня нет сил,
Чтобы как-то взбодриться и выйти погулять.
У меня очень сумрачное настроение,
Я так устал, я ложусь в постель,
Где ничего не происходит, и мне хотелось бы знать…

Isolation is not good for me
Isolation, I don't want to sit on a lemon tree
I'm stepping around in a desert of joy
Maybe anyhow I'll get another toy
And everything will happen and you'll wonder


Такое уединение мне совсем не нравится!
Я не хочу сидеть на лимонном дереве!
Я брожу по пустыне радости
И уж как-нибудь найду себе новую игрушку -
И все произойдет, и тебе захочется знать…

I wonder how, I wonder why
Yesterday you told me 'bout the blue blue sky
And all that I can see is just another lemon tree
I'm turning my head up and down
Turning, turning, turning, turning, turning around
And all that I can see is just a yellow lemon tree


Как это может быть? Почему
Вчера ты говорила, что все хорошо, что светит солнце,
Но я вижу только лимонное дерево.
Я смотрю повсюду,
Я осматриваю все-все-все вокруг себя,
Но вижу только желтое лимонное дерево!

And I wonder, I wonder, I wonder how, I wonder why
Yesterday you told me 'bout the blue blue sky
And all that I can see
And all that I can see
And all that I can see is just a yellow lemon tree


И мне хочется, мне хочется знать, как это может быть? Почему
Вчера ты говорила, что все хорошо, что светит солнце,
Но я ничего не вижу, кроме
Я ничего не вижу, кроме
Я ничего не вижу кроме желтого лимонного дерева!

================
А теперь поем караоке: http://www.youtube.com/watch?v=Z-qNWr9jtUk&NR=1&feature=fvwp

Кто стесняется, посмотрите сюда: http://www.youtube.com/watch?v=qv-Coh8PQ1s&NR=1

http://www.youtube.com/watch?v=vODnAcFQEaU&NR=1 - классика
Держитесь, братья, тьма отступит.
Пусть будет все наилучшим образом!

На случай бана, продолжение здесь: http://azfor.ucoz.ru/forum/9-13-1#
#198959 09.02.12 18:33
ГДЗ по английскому языку - очень полезный вспомогательный материал для учеников, абитуриентов. Реально облегчает процесс обучения.
#209117 11.04.12 15:48
Переведите пожалуйста. Благодарю.

"Every test that I proposed agreed to," he told his scientific colleagues in the Royal Society. "She is open and straightforward in speech.…Indeed, I do not believe she could carry on a deception if she wished to try.… And to imagine that an innocent school-girl of fifteen should be able to conceive and then successfully carry out for three years so gigantic an imposture as this, and in that time should submit to any test which might be imposed upon her, should bear the strictest scrutiny, should be willing to be searched at any time, either before or after a seance, and should meet with even better success in my own house…does more violence to one's reason and common sense than to believe to be what she herself affirms."
Вкус мёда диких пчел - это вкус свободы (с).
#209124 11.04.12 16:04
"На каждую проверку, которую я предложил, было дано согласие", - сказал он своим коллегам в Королевском обществе. "Она открыта и пряма в речи... Фактически, я не верю, что она могла бы поддерживать обман, даже если бы хотела попытаться... И представить, что невинная 15-летняя школьница была бы в состоянии замыслить и затем успешно исполнять три года такое огромное мошенничество как это, и в то время должна была подвергаться любой проверке, которую ей могли учинить, вынести самое строгое расследование, соглашаться на обыск в любое время, и до, и после сеанса, и достигать ещё большего успеха в моём доме... - это учинять большее насилие над рассудком и здравым смыслом, чем верить в то, что она утверждает сама.

Мне надо бежать, поэтому делал в спешке и не проверял.
Wit beyond measure is man's greatest treasure!
#209138 11.04.12 17:59
Большое спасибо. Надо учить английский.
Вкус мёда диких пчел - это вкус свободы (с).